Even More Japanese Loanwords From Languages That Aren't English
/Last time I talked about Japanese loanwords - words that Japanese has “borrowed” from other languages - which come from languages other than English.
But there are also some tricky loanwords that look and sound like they came from English - but they didn’t!
Challenge time!
Don’t be fooled. These loanwords look and sound a bit like they came from English - but they didn’t! Can you guess what languages these loanwords come from?
(Hint: not English!)
Koohii コーヒー coffee
Zero ゼロ zero
Pompu ポンプ pump
Botan ボタン button
Koppu コップ cup
Sarada サラダ salad
Kokku コック cook
Scroll down for the answers…!
The Answers:
Did you guess what non-English languages these loanwords come from?
Koohii コーヒー coffee - Portuguese
Zero ゼロ zero - French
Pompu ポンプ pump - Dutch; Flemish
Botan ボタン button - Portuguese
Koppu コップ cup - Dutch; Flemish
Sarada サラダ salad - Portuguese
Kokku コック cook - Dutch; Flemish
Students often ask why there are so many Portuguese and Dutch loanwords in Japanese. Words from these two languages have been used as loanwords in Japanese since the 16th and 17th centuries, when both countries established trade with Japan.
So, just because that katakana word you’ve learned looks like English, doesn’t mean it came from English!
Like many people in the UK, I studied French in school. I liked French. I thought it was really fun to speak another language, to talk with people, and to try and listen to what was going on in a new country. (Still do!)
When I was 14 we went on a school exchange to the city of Reims, in northeastern France. I was paired with a boy, which I’m sure some 14-year-olds would find very exciting but which I found unbearably awkward. He was very sweet and we completely ignored each other.
That was nearly 20 years ago, and I didn’t learn or use any more French until, at some point in lockdown, I decided on a whim to take some one-to-one lessons with online teachers. Here are some things I learned about French, about language learning, and about myself.